Daig pa Google translator! Hontiveros scoffs at Panelo’s denial on Duterte’s hand in Loot ambush
Senator Risa Hontiveros has scoffed at Malacañang’s insistence that President Rodrigo Duterte merely bungled his words when he remarked that he ordered the ambush on former Daanbantayan, Cebu mayor Vicente Loot last year.
In a series of tweets posted Wednesday (September 18), Hontiveros likened Presidential Spokesperson Salvador Panelo to Duterte’s version of Google Translator.
“Kapag sinabi ng Pangulo ang kulay ay pula, kay Sec Panelo, ito ay itim. Kapag nambastos ng kababaihan ang Pangulo, joke lang ito kay Sec Panelo. Kapag umamin ng pagpatay ang Pangulo…, slip of the tongue Lang ito kay Sec Panelo. Pero May ‘lost in translation’ diyan. At ang lost ay ang katotohanan,” she said.
Duterte said Tuesday (September 17) that he ordered the attack on Loot in May 2018.
The former mayor, whom Duterte tagged as a protector of drug lords, survived the attack.
“General Loot, p*t*ng*n* mo, nanalo pa na mayor. Inambush kita, animal ka, buhay pa rin,” Duterte said in a speech during the oath-taking of newly appointed government officials at Malacañang.
Panelo later clarified that Duterte merely misspoke when he made the remark about Loot.
“What the President intended to say was: ‘Inambush ka na, buhay ka pa,'” Panelo said, adding that the President did not order Loot’s ambush.
For his part, Senator Ronald “Bato” Dela Rosa said he can’t comment on Duterte’s remark because he wasn’t at the Palace when the President made the speech.
“The context in which he declares something must be seriously considered otherwise he is prone to be quoted out of context as he has always been,” he said.
Senator Imee Marcos said she was shocked but amused by Duterte’s remark.
“Hinimatay ako nung narinig ko. Parang di naman yata totoo yun grabe yun,” she said.
Asked if the President went overboard with his joke— if it could be considered one— Marcos said: “Parang ‘di naman. Nakakatuwa.”